Curiosidades

Películas que en otros países tienen nombres muy diferentes

2563
Películas que en otros países tienen nombres muy diferentes

Películas que en otros países tienen nombres muy diferentes a los que estamos acostumbrados. En realidad no podemos decir que están bien o mal, pero si suenan un poco diferente al original…

¿Qué versión prefieren ustedes?

Bloopers de las películas que la rompieron…

Películas que en otros países tienen nombres muy diferentes:

1. Breaking Bad en Eslovaquia es llamada: “Papá Metanfetamina”

2. Die Hard en Rusia es llamada: “Un Tipo Fuerte y Duro”

3. Snatch en España es llamada “Cerdos y Diamantes”

4. The Hangover en Rusia es llamda: “Despedida de soltero en Las Vegas”

5. Pretty Woman en China es conocida como “Me casaré con una prostituta y ahorraré dinero”

6. Leon en China es conocida como “El Asesino no es tan frío como pensaba que era”

7. The Untouchables en Rusia es conocida como “1+1”

8. The Parent Trap en España es conocida como “Tú a Londres y yo a California”

9. Eternal Sunshine of the Spotless Mind en Italia es conocida como “Si me dejas, te destruiré”

10. Home Alone en Latinoamérica es conocida como “Mi Pobre Angelito“

11. Harry Potter y la Piedra Filosofal en Estados Unidos es conocida como “Harry Potter y la Piedra Hechicera”, debido a que no querían que el nombre parezca tan serio.

12. Avengers en el Inglaterra es conocida como “Avengers Assemble”, debido a que hubo una serie muy popular en los años 60 con el mismo nombre.

13. Guardianes de la Galaxia en China es conocida como: “Equipo Intergaláctico Inusual”, porque obviamente los personajes son… “raros”

Jajaajajaja, parece que nuestros amigos de China son un poco literales

¿O no?

¿Este post de Notinerd, los puso a colgarjeta?
Pongan sus valiosas manos rockeras en la parte superior de la nota.
Además comenten y compartan este contenido en sus redes sociales y, ¡háganos ricos y famosos!
Gracias…

Más para ver